Sündmused

2013k 19 300pxEesti muinsuskaitse liikumise algajal leidsime, et suurim muinsus on inimene, rahvas, ning mineviku mäletamine on vajalik tuleviku kindlustamiseks. Midagi sellest vaimsusest võis taas tunda muuseumipäeval Narva Aleksandri kirikus 1. märtsil 2013, kus avati noorte foto- ja laste kunstinäitus, uusi stende kiriku kujunemisloost ja Eestimaa Töörahva Kommuunist, mis armastas pesa punuda just kirikutes, ning kahekeelsed stendid Ingeri rahva Vabadussõjast Peterburi ajalehe „Inkeri" toimetajalt Andrei Pyykkoselt. Teiste hulgas tutvustas oma tööd Ingerimaa ajaloo jäädvustamisel Mihhail Braudze, kelle eestvõttel ilmusid mullu vene keeles nii Ingeri üldajalugu kui ka kirikulugu, üksikkoguduste lood ja postkaardikomplekt kõikide vanade Ingeri kirikutega.

Juba kahel varasemal aastal tugevalt Ingerimaale keskendunud ajaloo- ja muusikapäeval osalesid tänavu ka isurid. Juri Litvinenko ja Galina Jegorova Narva lähedalt Kurgalast tõid ühes stendid nende aastakümnetepikkusest kogumistööst. Dimitri Harakka-Zaytsev esindas laulurühma „Talomerkit" Peterburist. Väärt olid nii kontaktid kui ka lootus, et tulevikus jätkub nende kahe grupi ühistöö Narvas. Külalistel oli kaasa tuua äsjailmunud laste värvimisraamatuid: „Ižorin maa: Tuttahus" ja „Vad'dà Paperi-lello" (Vadja pabernukud). Päeva kõrghetked olid pastoritest muusikuilt. Lääne-Ingeri praost Pavel Krõlov esitas kandle saatel Narvale pühendatud laulu. Tema hinnangul kogunes ajaloopäevale vähemalt neljandik praostkonna vaimulikest.

Maailma esiettekandele tuli aga Arvo Survo vadjakeelne luterlik jumalateenistus „Maaväcé messu". Selleks oli esmalt tulnud luua-valida sõnavara. Ainuüksi „isa" on tekstides edastatud kolme ürgsõnaga: Enö, Ädä ja Taatta. Isa, Poeg ja Püha Vaim on missas „Ädä, Poig´a, Pyhä-Encé - või ka: Ädä, Poig´a, Enömmõ-Encé". Keeruline oli ka „Issand" tõlkimine: soome „Herra" pidi näiteks mustlaskeeles tähendama politseinikku! Nii kasutas Arvo vanemate rahvalaulude sõna „Ylintä", meile tuttav kui „Ülim".

Narvaski on end isurite või vadjalastena määratlejaid, kuigi keel on ammu unustatud. Siiski nägin mõnda memme püüdlikult ja särasilmi liturgiat lehelt kaasa laulmas. Teenistust saatsid oreli asemel vadja kandled ning taustalauljad Soomest, Lappenrantast. Arutasime ka soome runoviisidel
Korpimessu tõlget ja leidsime, et eesti keeles võiks see olla Laanemissa, viitamaks ürgsusele.

Lausa üllatab, kuidas on selliseid kokkusaamisi vaja. Mitte kõigile soovijatele ei jätkunud ettekandeaega... Aga miks saab toimuv teoks just kirikus? Ehk sellepärast, et siin on võimalik välja öelda mitmel korral kuuldut: et Leningradi oblast tuleks tagasi nimetada Ingerimaaks. See hüvitaks ühe väikese osa ajalooliselt ebaõiglusest.

Kes meie oleme?

Hõimurahvaste Aeg on Eesti Piibliseltsi, Eesti Evangeelse Luterliku Kiriku Misjonikeskuse, Eesti Evangeelse Alliansi misjonitoimkonna ja Ljus i Österi 2006. aastal algatatud projekt, mille eesmärk on ergutada Eesti kristlasi võtma vastutust meie soomeugrilastest õdede-vendade toetamiseks Venemaal.

 

Kontakt

 
+372 6 311 671
 
 
Eesti Piibliselts
Kaarli pst 9,
10119 Tallinn